Kejadian 18:15-17
Konteks18:15 Then Sarah lied, saying, “I did not laugh,” because she was afraid. But the Lord said, “No! You did laugh.” 1
18:16 When the men got up to leave, 2 they looked out over 3 Sodom. (Now 4 Abraham was walking with them to see them on their way.) 5 18:17 Then the Lord said, “Should I hide from Abraham what I am about to do? 6
[18:15] 1 tn Heb “And he said, ‘No, but you did laugh.’” The referent (the
[18:16] 2 tn Heb “And the men arose from there.”
[18:16] 3 tn Heb “toward the face of.”
[18:16] 4 tn The disjunctive parenthetical clause sets the stage for the following speech.
[18:16] 5 tn The Piel of שָׁלַח (shalakh) means “to lead out, to send out, to expel”; here it is used in the friendly sense of seeing the visitors on their way.
[18:17] 6 tn The active participle here refers to an action that is imminent.